Na verdade, a palavra "brokers" vêm de quebrar, que inglês significa Break.Mas como eu achei "Breakers" muito sem graça eu coloquei o outro nome pra ficar mais legal....
Outra coisa!Broker em inglês pode significar intermediário,sendo os brokers os intermediarios da natureza.Legal né?
Breno! To dando uma passeada em todos os seus posts do blog (comecei do mais novo e indo pra mais antigo). Eh nítido ver que teve uma evolução nos seus traços. Continue assim que vai longe....rsrs
ResponderExcluirQuando li o nome "brokers" eu fiquei tentando lembrar da onde eu já tinha visto por ai, foi então que lembrei da empresa Brasil Brokers (http://www.brbrokers.com.br).
A palavra 'brokers' na verdade é muito mais usada para significar "corretores" (destes que ficam vendendo imoveis, carros, seguros...).
Broke é diferente de broker. 'Broke' é o passado de 'break' (quebrar). Para elucidar qualquer duvida, entre neste link: http://www.babylon.com/definition/brokers/pt
Mas isto não tira o mérito de ter colocado o nome da sua série de Brokers pois em inglês, quando vc usa o 'ER' no final, geralmente eh para designar "aquela pessoa que faz tal coisa". Exemplo: drive (dirigir) -> driver (motorista - aquele que dirige) | keep (guardar) -> keeper (guardião - aquele que guarda)... E assim por diante.
Quer dizer que sua palavra "Brokers" seria "Aqueles que quebram barreiras entre um deuses e um humanos."
Tomei a liberdade de escrever esta explicação toda pois não sei se vc sabia disto ou não. Adorei a aventura do Will e dos colegas... Eu adoro viagens no tempo e esta teoria de universos paralelos * de uma olhada sobre Teoria-M ou Teoria das SuperCordas *. Você poderia fazer algo assim > o Will voltar no tempo e conseguir salvar o Mark, hum?! Já pensou?
Bom, eh isto ai! Sucesso sempre!